х/ф Break-Up

Замечательное получилось кино! И комедия, и какой-то смысл, заставляюий задуматься и примерить себя на роль Гэрри. И ведь многие могут про себя сказать “Блин, а ведь это  про меня кино!..”. И действительно, так ли всё плохо и непоправимо?

Вот только не понятно с русским переводом – “Развод по Американски”. Это какая-то очередная своеобразная импровизация? Но должен заметить, что перевод попавшийся мне меня не разочаровал. Конечно были местами неточности, но это скорее из-за синхронного перевода. А так этот telecine очень даже не плохо выглядел. А вот ДВД-Скринер меня шокировал. Мало того, что я к этому варианту не смог найти подходящие субтитры (каждые 3 минуты приходилось их корректировать по времени), так ещё на пятой минуте (на начальных титрах) откуда не возьмись – русский перевод! Правда после титров он и закончился. Дельше опять все разговаривали на быстром английском… В общем DC++, я тебя обажаю! :)

Тем не менее не смотря, что это драма и комедия в одном лице, кое-что из этого фильма я себе вынес. А всем тем, кто его ещё не смолтрел – очень советую!

Published by

Дмитрий Сычёв

Программист, сисадмин, геймер, велоездун, фотолюбитель... И вообще властитель всего мира этого блога. ;)

2 thoughts on “х/ф Break-Up”

  1. Есть вещи утрированые, и такие которые только американцы будут делать, так что приставка “по-американски” в кассу.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.